עריכת תוכן/ עריכה ספרותית החלק הראשון עוסק במהות, בתוכן. בחינה של הטקסט מתוך הקשבה לכותב על מנת למצוא את הדרך להוציא החוצה את כוונותיו ורעיונותיו בדרך הטובה ביותר. אם מדובר בסיפור עלילתי, הכוונה היא לבדוק את התפתחות העלילה, לאתר סתירות או חזרות, לבדוק האם הסיפור הגיוני או משדר חוסר אמינות, לאפיין את הדמויות תוך שמירה על אחידותן או התפתחותן, לחזק רגעים דרמטיים ש'הולכים לאיבוד' ולא מעבירים את הדרמה, וכדומה.
אם מדובר בספר שאינו עלילתי- העריכה תתמקד בליטוש הטקסט, הצעות לקיצור קטעים ארוכים מדי או להיפך – הרחבה, איתור כפילויות, האחדה של הסעיפים, הצעות למבנה הספר וכיוצא באלה.
חלק זה נעשה תוך שיתוף פעולה מלא בין הסופר לבין העורך, מעין "פינג-פונג" בין שניהם: בתחילה נשלחות הערות כלליות המתייחסות למהות ומבנה הספר, לעלילה, לדמויות, ולטיפול בכשלים בולטים שהתגלו בטקסט, והכותב נשלח להכין "שיעורי בית". לאחר מכן מטופלת כל פסקה לעומק, ושוב נערך מעין פינג-פונג עד לשלב שבו נרגיש שהטקסט נכון ובשל. קראו מאמר מאלף בנושא שכתב מנחם פרי.
עריכה לשונית
עם סיום עריכת התוכן, עובר הטקסט לעריכה לשונית – תיקון שגיאות תחביר ופיסוק, האחדה של השפה, הצעות למילים מדוייקות יותר, ושיפור משפטים שאינם בהירים מספיק.
"הגעתי ליעל בעקבות המלצה של חברה. היה לי ספר שרציתי שיעבור עריכה מקצועית בכדי להגדיל את הסיכויים שהוצאת ספרים תרצה לפרסם אותו או בשביל להוציא בעצמי. יעל עשתה את זה בקצב טוב והרגשתי שהעבודה איתה מתקדמת כל הזמן לעבר המטרה. היה לי מאוד חשוב להרגיש שהעורכת מעוניינת שהפרויקט יזוז לא פחות ממני, שהיא רואה את התמונה הגדולה ושהיא מעריכה את הסיפור. ככה גם הרגשתי שאני לא לבד. היא עזרה לי להסתכל על הסיפור מנקודת מבט של ספר שצריך להימכר ולהתאים גם לאנשים שלא ממש מכירים את הנושא של חיים בטבע. למדתי ממנה קצת להסתכל על הספר שלי מעיניים אחרות, עיניים של הקוראים. הייתה לה הסבלנות להסביר לי שוב ושוב את התיקונים שלה ולתת לי את האפשרות לבחור בעצמי בלי מטען עודף של אגו. גם המחיר שיעל גבתה עבור העבודה היה סביר ואפילו ענייני כספים טופלו בקלילות ועדינות. בסופו של דבר החלטתי להוציא את הספר בעצמי."